Herzlich willkommen auf
tlumaczenia.business!
Ich freue mich, dass Sie den Weg zu meiner Webseite gefunden haben. Hier stelle ich professionelle Übersetzungsdienstleistungen in den Sprachkombinationen Deutsch/Polnisch zur Verfügung.
Als beeidigte und allgemein anerkannte Übersetzerin für Polnisch liegt mein Fokus darauf, Ihnen hochwertige und präzise Übersetzungen anzubieten – sei es beglaubigt oder unbeglaubigt. Dabei lege ich nicht nur Wert auf Genauigkeit, sondern auch auf die Einhaltung höchster Qualitätsstandards. Dank meiner langjährigen Erfahrung und Expertise in verschiedenen Fachgebieten (Recht, Wirtschaft, Marketing) bin ich bestens darauf vorbereitet, Ihre individuellen Anforderungen professionell zu erfüllen. Mein Leitprinzip lautet dabei stets: Jedem Wort die passende Entsprechung zu geben.
In meiner Rolle als qualifizierte Dolmetscherin mit langjähriger Erfahrung verknüpfe ich fundiertes Sprachwissen mit einem ausgeprägten Verständnis für kulturelle Nuancen. Dies ermöglicht eine präzise und wirkungsvolle Kommunikation in verschiedensten Kontexten.
Ich lade Sie herzlich dazu ein, sich eingehender mit meinem Angebot vertraut zu machen.
Dr. Monika Bilik-Jaśków
Über mich
Die Tätigkeit eines Übersetzers ist eine Kunst, die nicht nur die Fähigkeit erfordert, den Inhalt und die Bedeutung eines Textes zu übertragen, sondern auch den kulturellen Kontext einfühlsam zu erfassen. Die Grundphilosophie meiner Arbeit beruht darauf, den Sinn präzise zu vermitteln und dabei die kulturellen Nuancen des Originals zu wahren.
Ich bin eine erfahrene Übersetzerin und Dolmetscherin für die Sprachen Deutsch/Polnisch mit umfassender Fachkenntnis. Derzeit lebe und arbeite ich im Grenzgebiet zwischen Polen und Sachsen (Jelenia Góra/Görlitz). Diese Umgebung ermöglicht es mir nicht nur meine Sprachkenntnisse kontinuierlich zu vertiefen, sondern auch die subtilen Nuancen zwischen den beiden Kulturen zu erkunden.
In jeder Sprache existieren Wörter und Redewendungen, die tief in den kulturellen Kontext eingebettet sind und die Geschichte, Bräuche, Traditionen sowie die einzigartige Weltanschauung der jeweiligen Nation widerspiegeln. Daher betrachte ich die interkulturelle Kompetenz als wesentlichen Bestandteil meiner Arbeit. Diese Fähigkeit bedeutet nicht nur das Verständnis für Situationen an der Schnittstelle verschiedener Kulturen, sondern auch die erfolgreiche Interaktion und Kommunikation mit Respekt vor ihrer Vielfalt.
Die umfassende Übertragung der tiefen Bedeutung des Originals ist für mich nur möglich, wenn ich den kulturellen Kontext vollständig erfasse. Diese Herangehensweise wirkt zweifellos äußerst positiv auf die Qualität meiner Übersetzungen aus.
Angebot
Ich habe mich auf die Übersetzung von Texten aus dem juristischen Sprachregister spezialisiert.
Mit meiner Qualifikation als diplomierte Übersetzerin und Dolmetscherin verfüge ich über fundierte Kenntnisse der Fachterminologie. In meinen Übersetzungen lege ich größten Wert auf Sorgfalt und die präzise Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen. Seit vielen Jahren pflege ich erfolgreiche Kooperationen mit der Bezirksstaatsanwaltschaft in Jelenia Góra, der Staatsanwaltschaft Görlitz sowie dem Bezirks- und Amtsgericht in Jelenia Góra. Darüber hinaus arbeite ich eng mit zahlreichen Rechtsanwalts- und Notariatskanzleien in Jelenia Góra und Görlitz zusammen.
Zusätzlich spezialisiere ich mich auf die Übersetzung von Marketing- und Werbetexten.
Zusätzlich spezialisiere ich mich auf die Übersetzung von Marketing- und Werbetexten. Diese Texte zeichnen sich durch die häufige Verwendung von einprägsamen Slogans, Schlagwörtern und kreativen Wortspielen aus, wodurch oft ein einfallsreicher Ansatz des Übersetzers erforderlich ist. In diesem Bereich biete ich umfassende Dienstleistungen an, darunter die Übersetzung von Websites, Prospekten, Broschüren, Angebotskatalogen und weiteren Werbematerialien.
Ich biete meine Übersetzungsdienste sowohl für Unternehmen als auch für Institutionen und Privatkunden an.
Jeder Auftrag ist mir wichtig, und ich bearbeite ihn mit der gebotenen Sorgfalt.
Darüber hinaus verfüge ich über die erforderlichen Qualifikationen, um Übersetzungen für den Freistaat Sachsen zu erstellen.
Als öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für die polnische Sprache erstelle ich Übersetzungen, die in Sachsen offiziell anerkannt sind.
Für weitere Informationen und um die Details Ihres Auftrags zu besprechen, stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Ich engagiere mich dafür, jeden Auftrag professionell und angemessen zu bearbeiten, um eine hochwertige Übersetzung sicherzustellen.
Übersetzungen:
Im Bereich der Übersetzungen biete ich sowohl beglaubigte als auch einfache Übersetzungen an.
Dank meiner langjährigen Erfahrung als Übersetzerin beherrsche ich die Fachterminologie des juristischen Sprachregisters, was zu Präzision und Zuverlässigkeit bei jeder von mir angefertigten Übersetzung führt.
Mein Fachgebiet umfasst die Übersetzung verschiedenster juristischer Dokumente, darunter Rechtsakte, Prozessdokumente, Urkunden, Verträge, Personenstandsurkunden, Auszüge aus dem Landesgerichtsregister, Handelsregister oder Jahresabschlüssen.
Einfache Übersetzungen betreffen Texte, die keiner amtlichen Bestätigung oder Beglaubigung bedürfen. Hierzu zählen eine breite Palette von Dokumenten, angefangen bei Website-Inhalten über geschäftliche oder private Korrespondenz bis hin zu literarischen Texten.
Ich erstelle Übersetzungen für Unternehmen, Institutionen und Privatkunden. Jeder Auftrag wird von mir mit höchster Priorität behandelt und mit der gebotenen Sorgfalt ausgeführt.
Mein Ziel ist es, unabhängig von der Art des Auftrags Übersetzungen von höchster Qualität zu liefern, die selbst den Erwartungen der anspruchsvollsten Kunden gerecht werden.
Wenn Sie auf der Suche nach präzisen und professionellen Übersetzungen sind, lade ich Sie herzlich ein, von meiner Fachkenntnis zu profitieren.
Dolmetschen:
Das beeidigte Dolmetschen ist von entscheidender Bedeutung, wenn Zuverlässigkeit und Legitimität der Übersetzung unerlässlich sind, insbesondere bei der Beteiligung des Dolmetschers an notariellen Urkunden.
Die Unterstützung eines Dolmetschers bei notariellen Urkunden ist ein essenzieller Schutz für alle Beteiligten. Hier kommt es darauf an, den Inhalt der Dokumente sowie die Details der offiziellen Verfahren präzise zu verstehen.
Aufgrund meiner langjährigen Erfahrung und ausgezeichneten sprachlichen Kompetenz gewährleiste ich die Genauigkeit und Professionalität beim Dolmetschen von notariellen Urkunden.
Zusätzlich biete ich beeidigte (beglaubigte) Übersetzungen für verschiedene offizielle Anlässe an, darunter Gerichtsverhandlungen, Hochzeitsfeiern oder Treffen mit Behörden.
Im Bereich des nicht beglaubigten Dolmetschens stehe ich Ihnen mit professioneller sprachlicher Unterstützung bei Geschäftstreffen, Verhandlungen und Schulungen zur Verfügung. Mit vollem Engagement gewährleiste ich stets eine hohe Qualität des Dolmetschens, um eine effiziente Kommunikation zwischen den Beteiligten zu fördern.
Kostenlose Preisbewertung
Ihre Zeit, Zufriedenheit und Bequemlichkeit stehen für mich an erster Stelle.
Um eine kostenlose Preisbewertung zu erhalten, füllen Sie einfach das Formular aus und senden Sie einen Scan des Dokuments oder ein Foto davon per WhatsApp an meine Telefonnummer. Ich werde Ihnen anschließend so schnell wie möglich einen Preis und einen Zeitrahmen mitteilen. Wenn Sie mit den vorgeschlagenen Konditionen einverstanden sind, können Sie die Zahlung per Banküberweisung oder über das Dotpay-System (Sofortüberweisung) vornehmen. Die Übersetzung wird dann in Angriff genommen.
Unabhängig von der Art des Auftrags ist mein Ziel stets, Übersetzungen von höchster Qualität zu liefern, die selbst den Anforderungen der anspruchsvollsten Kunden gerecht werden.
Ich lade Sie herzlich dazu ein, meine professionellen Übersetzungsdienste in Anspruch zu nehmen.
Schritt 1
Fertigen Sie einen deutlichen Scan oder ein gut belichtetes Foto des zu übersetzenden Dokuments an.
Schritt 2
Übermitteln Sie den Dokumentenanhang per E-Mail oder WhatsApp.
Schritt 3
Nehmen Sie die Zahlung gemäß dem Angebot vor.
Schritt 4
Sie erhalten Ihre angeforderte Übersetzung innerhalb der vereinbarten Zeit.
Kontakt
Beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für Polnisch
Dr. Monika Bilik-Jaśków
- Mobil: +48 609 851 849
- E-mail: kontakt(@-at)tlumaczenia.business
- www.tlumaczenia.business
- Büro in Görlitz: Struvestr. 10, 02826 Görlitz